Kultur

Tittare upprörda när Gud togs bort ur julpsalm i SVT

“Topelius vänder sig i sin grav”

Årets Luciamorgon sändes från Tällberg i Dalarna och bjöd på finstämd sång vid Siljans strand. Men när Topelius klassiska julvisa framfördes var alla kristna ord utbytta. En tv-tittare som har reagerat är Ylva Gerdås.
– Det är ett övertramp, säger hon.

Julvisa – även känd som Giv mig ej glans, ej guld, ej prakt – diktad av Zacharias Topelius och tonsatt av Jean Sibelius 1895, kan läsas som en bön om Guds frid. Men när sångerskan Malin Foxdal sjöng psalmen under årets Luciamorgon i SVT var “Guds ära” utbytt mot “ljus” och “konung” ändrat till “kärlek”.

En av dem som inte tycker att man ska skriva om klassiska verk på det viset är Ylva Gerdås i Alsike. Hon är själv sångerska och körledare.

– Jag satt med familjen framför tv:n och njöt av den fina produktionen med alla vackra sånger och inslag, men satte nästan kaffet i halsen när jag fick höra versionen av Julvisa där alla kristna ord var utrensade. Sången är ju en hyllning till Jesus och tappar sitt syfte och innebörd om man sjunger “ljus” i stället för “Gud”.

– Är det tillåtet att slakta poesi hur som helst? Jag tror att Topelius vänder sig i sin grav.

Ylva Gerdås tycker att den omarbetade texten i "Sibelius julvisa" som framfördes under Luciamorgon i SVT var smaklös.

Kanske är det ett uttryck för att vilja vara mer inkluderande?

– Det kan det nog vara, men då är det bättre att komplettera med andra, nyskrivna sånger. Vår sångskatt är ett viktigt kulturarv som vi ska värna. Även om upphovsrättsinnehavaren är död sedan länge tycker jag att det är respektlöst att göra om sånger på det sättet. Det är som att ändra nationalsången.

– Om man ändå ska ändra i texten tycker jag att det borde meddelas att det är en nytolkning, men det gjordes inte någonstans i programmet.

Journalisten Jolin Boldt är inne på samma spår. Hon har förståelse för att man kan vilja ändra i texter, men då måste det aviseras.

– Annars är det som att man luras, säger hon.

Precis som Topelius är Jolin Boldt finlandssvensk och har därför en särskilt stark relation till hans dikter. Som liten sjöng hon många av hans psalmer i skolan.

– Texten i original är känslomässigt stark, men när man tramsar till det på det här sättet, förlorar man den språkliga rikedomen och texten tunnas ut. Den nya, sekulariserade texten blir fullständigt ointressant.

Jolin Boldt, journalist.

Jolin Boldt gissar att man ville undvika att uppröra någon och därför plockade bort de kristna orden, men hon tror att det är fel väg att gå.

– Vem säger att man som icke-kristen inte kan sjunga om konungen och Herren? Man kan ju göra en egen tolkning av det.

Christina Hill är ansvarig utgivare på SVT och meddelar att alla framföranden och arrangemang i Luciamorgon är styrda av körerna och artisterna själva och att SVT inte har något inflytande över enskilda textrader eller nya arrangemang.

Mattias Perez, Malin Foxdal och Anders Nygårds.

I det här fallet var det sångerskan Malin Foxdal som hade omarbetat texten. I ett mejl till Dagen skriver hon:

“Jag har bearbetat texten för att få den att ligga närmare mig och förhoppningsvis även närmare lyssnarna. Att det ska kännas att orden kommer från hjärtat. Jag ville ta fasta på kärleksbudskapet och den längtan efter frid och stillhet som jag tycker är centralt i denna låt. Jag hoppas att andemeningen går fram”.

Produktionsbolaget Warner Bros hälsar: “Vi är jätteglada över den fina versionen av denna klassiker som Malin bjöd på”.

---

Fakta: Luciamorgon i SVT

  • Årets Luciamorgon utspelade sig i byn Tällberg vid Siljans strand i Dalarna.
  • För luciatåg och körsång stod elever vid Musikkonservatoriet i Falun samt en barnkör från Kulturskolan.
  • Medverkade gjorde även sångerskan Malin Foxdal och artisten Bjoern, Anders Nygårds på fiol, Bianca B Linderholm på cello och Mattias Perez på gitarr.

---

Fler artiklar för dig