Kultur

Psalmen som erövrade världen: Så gick det till när O Store Gud skrevs

Den sjungs runt hela jorden och har översatts till mer än 50 språk. Textförfattaren Carl Boberg bodde i Mönsterås i Småland, där sången också ska ha skrivits. Ingen annan sång från Sverige har nått större spridning i världen än ”O Store Gud”.

1 av 2

​Lilla Mönsterås norr om Kalmar kan, förutom en stor pappersmassafabrik och en välbesökt bluesfestival, stoltsera med Sveriges kändaste sång i omvärlden – ”O Store Gud”. Textförfattaren Carl Boberg levde och verkade i Mönsterås under större delen av sitt liv då han bland annat var pastor i missionsförsamlingen på orten. Därför är det ingen slump att det just är i Mönsterås som O Store Gud-sällskapet finns.

Föreningen bildades för drygt tio år sedan då ordföranden Ulf Eriksson hade gått en studiecirkel hos språkläraren Bengt-Åke ”Båkke” Kronzell som hade ägnat lång tid åt att studera psalmens spridning i omvärlden.

– Vi är drygt hundra medlemmar som varje år betalar en medlemsavgift och vi har bara det målet att vi vill sprida kunskapen om sången och hur stor den är egentligen, säger Ulf Eriksson.

Texten till ”O Store Gud” publicerades första gången i Mönsterås-tidningen 1886 och kom några år senare med i Missionsförbundets sångbok. Sången nådde snabbt spridning utanför Sveriges gränser då den översattes till tyska, ryska och så småningom till engelska med titeln ”How great thou art”. Det är den version som gjort sången mest känd i omvärlden genom inspelningar av bland andra Elvis Presley, Louis Armstrong och George Beverly Shae.

O Store Gud-sällskapet innehar en mängd skivor med inspelningar av sången. Skivor som Bengt-Åke Kronzell köpte och skivor som senare har skänkts till sällskapet. Ulf Eriksson har flera favoriter i den stora samlingen.

– Jag tycker naturligtvis att Elvis version är bra men det finns flera andra. En av de finaste tolkningarna jag hört här i kyrkan i Mönsterås är Cajsa-Stina Åkerströms. Hon gjorde en oerhört fin version, säger Ulf Eriksson.

I en äldre träbyggnad i centrala Mönsterås finns två rum som helt präglas av den världsberömda sången. Skivomslag med inspelningar från Elvis Presley, Viktor Klimenko och Dolly Parton tillhör de som pryder väggarna. En stor världskarta finns också uppsatt där nålar är instuckna på de länder där det härstammar en version av sången.

Vid samtliga nålar över jordklotet finns ett snöre fastsatt som alla leder till samma plats:

– Mönsterås.

Det är verkligen en imponerande samling material som fyller ”O Store Gud-rummen” i träbyggnaden. Som besökare i Mönsterås märks det tydligt att O Store Gud-sällskapets strävan att synliggöra psalmen gett resultat. En drygt två meter hög minnessten stoltserar i biblioteksparken och utanför huset där Carl Boberg skrev ner den berömda texten till psalmen finns en skylt som berättar att man nu träder in på en historisk plats.

Carl Bobergs bostad i centrala Mönsterås är i dag en heminredningsbutik där man kan skåda utsikten över Mönsteråsviken som inspirerade Carl Boberg att skriva texten i slutet på 1800-talet. Men det som synliggör psalmen mest är den årliga konserten i Mönsterås kyrka. Att ”O Store Gud” kommer att framföras är givetvis en självklarhet.

– Ja det är ju ett absolut krav att den ska vara med i repertoaren, säger Ulf Eriksson.

Men den stora frågan är ju vad det är i sången ”O Store Gud” som gör att människor i de mest spridda kulturer världen över kan ta den till sig.

– Jag tror att det handlar om både texten och musiken. Den är ju relativt lättsjungen och den är väldigt rytmisk. Man ska komma ihåg att från början var den skriven i valstakt och det är en väldigt speciell rytm för en psalm egentligen. Men vare sig man är en regelbunden kyrkobesökare eller inte så känner man igen den.

Kommer den att sjungas om hundra år?

– Ja det tror jag! Det är en sådan melodi och en sådan text som verkligen håller.

---

Fakta: ”O store Gud”

  • Texten till ”O Store Gud” skrevs av Carl Boberg 1885 och sägs ha tillkommit efter en promenad som Boberg gjorde då ett rejält åskväder bröt ut.
  • Musiken till ”O Store Gud” saknar upphovsman och den kom med i den svenska psalmboken först 1986.
  • Sången översattes under början av 1900-talet till tyska och ryska och den ryska översättningen blev sedan grunden till den kändaste engelska översättningen, ”How great thou art”, skriven av missionären Stuart Hine.
  • ”How great thou art” fick sitt stora genombrott i USA under Billy Grahams så kallade korståg med start på 1950-talet då den framfördes av George Beverly Shea. Den har röstats fram som den mest populära hymnen i Storbritannien och USA. ”O Store Gud” är i dag översatt till ett 50-tal språk.

---

Fler artiklar för dig